Tuesday, April 30, 2013

訂正



私の誕生日は四月の十二日でしたので、二週間前 友達のジャズミンは、私のためにロンドンから来てくれました。そして金曜日に私達は誕生日を祝うため、ニューヨークへ行きました。私は美味しいアジア的な食べ物が大好きなので、金曜日の夜、晩御飯を二回も食べました。まず、私とジャズミンは午後六時半にバスタパスタという日本的なパスタ店へ食べに行きました。バスタパスタは私がニューヨークで一番好きなパスタ店です。バスタパスタのお客様はほとんど日本人、ウェイターもほとんど日本人です。バスタパスタで、ポルピとスパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ を食べました。ポルピはたこが入っています、スパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ のなかには うにととびこと美味しいソースが入っています。スパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ は少し辛くて、とても美味しかったです。そのあと、私は中かの店へまた食べに行きました。私は七人のインドネシア人の友達と行きました。店の名前はハカッサンでした。ハカッサンの食べ物は美味しかったですが、とても高かったです請求がきて、皆がびっくりして、とても大変でした。
In this post, most of the mistakes that I made revolved the syntax and naturalness of my sentences. For instance, instead of using だいたい, ほとんど was recommended to me as a better option. I also wrote うまい instead of 美味しい (I did this because I've used 美味しいmany times in this post, and I wanted to mix it up), but then I was told that うまい is appropriate in conversations, not in formal writings. Again, instead of writing 請求, I wrote BIRU in my post. In addition, I was also told to write 来てくれました instead of just きました、, something that is not necessarily wrong but could have been written in its proper form. I was also recommended to write そして, a reminder to myself that I should employ conjugations more frequently.

*Blue:what was modified for correction from the original post.

Wednesday, April 24, 2013

ポルピ

私の誕生日は四月の十二日でしたので、二週間前 友達のジャズミンは、私のため、ロンドンから来ました。私達は金曜日に誕生日を祝うために、ニューヨークへ行きました。私は美味しいアジア的な食べ物が大好きから、金曜日の夜、晩御飯を二回も食べました。まず、私とジャズミン午後六時半にバスタパスタという日本的なパスタ店へ食べに行きました。バスタパスタは私がニューヨークで一番好きなパスタ店です。バスタパスタのお客様はだいたい日本人、ウェイターもだいたい日本人です。バスタパスタで、ポルピとスパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ を食べました。ポルピはたこが入れています、スパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ のなかには うにととびこと美味しいソースが入れています。スパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ は少し辛くて、とてもうまいでしたよ。そのあと、私は中かの店へまた食べに行きました。私は七人のインドネシア人の友達と行きました。店の名前はハカッサンでした。ハカッサンの食べ物は美味しかったですが、とても高かったでした。七人で四百ドルも払いました。ビルがきて、皆がびっくりして、とても大変でした。
スパゲッテイ アイ リッチ ディ マーレ 

Tuesday, April 16, 2013

訂正

私の友達のライラはプリンストンの隣の町のローレンスビルに住んでいます。先週末、彼女の両親はプリンストンを訪れました。それで、ライラは自分の車を運出来ます。これはとても便利なことです。じつは、プリンストンのタクシーはすごく高いです。このとくべつな機会のため、私はライラとメグミとアジアブリッストというレストランへ食べに行きました。アジアブリッストはプリンストンの駅の近くにあります。学校からアジアブリッストまで車で、15分かかりました。アジアブリッストでは色々な食べ物がありました:タイフード、日本食、中華料理、韓国料理。オプションが多すぎて、たくさん食べて、明日の朝、私は二キロぐらい太っていた。とても大切でした。アジアブリッストで一番美味しかった料理は韓国料理でした。そこのオジンゴボクやトッコッチは、辛くて、すごく美味しかったです!

I made relatively few mistakes in this blog post (corrections are in light blue). Two of the mistakes that I made were careless mistakes, which I didn't notice even though I proofread the post. One of the mistakes, which is writing 行きました in present, instead of past tense, is a simple mistake that I have been making a lot recently. I should pay more attention and actively seek for these grammatical error. The other two corrections that I got were just suggestions to make the sentence sounds even better. For example, instead of saying タクシーの値段, my corrector changed it to タクシー代, which means taxi fare and sounds much more natural. Also, another corrector changed the way that I wrote "I gained about 2 kgs" by using 太っていた, which sounds much more natural and native.

Thursday, April 11, 2013

アジアブリッスト


食べ物は私をきずつけない。食べ物は私からはなれない。食べ物はうわきをしない。食べ物は私のすべてだ。
私の友達のライラはプリンストンの隣の町のローレンスビルに住んでいます。先週末、彼女の両親はプリンストンを訪れました。それで、ライラは自分の車を運出来ます。これはとても便利なことです。じつは、プリンストンのタクシーの値段はすごく高いです。このとくべつな機会のため、私はライラとメグミとアジアブリッストというレストランへ食べに行きます。アジアブリッストはプリンストンの駅の近くにあります。学校からアジアブリッストまで車で、15分かかりました。アジアブリッストでは色々な食べ物がありました:タイフード、日本食、中華料理、韓国料理。オプションが多すぎて、たくさん食べて、明日の朝、私は二キロぐらいを獲得。とても大切でした。アジアブリッストで一番美味しかった料理は韓国料理でした。そこのオジンゴボクやトッコッチは、辛くて、すごく美味しかったです!
オジンゴボク

トコッチ

Tuesday, April 2, 2013

Correction and Reflection III


えっ?間違いがあったの?

二週間前はダニエルという友達の誕生日だった。彼は19才になったわけだ。プレセントは何にしようかと考えていたが、中試験の間だったので、あまり時間がなかった。私は特別なプレセントを買うことが出来なかった。だから、私は他の二人の友達と話しあい、いい考えを思いついたプレセントは一月のウォッカボトルと自分で作ったケーキにした。ケーキを作るために、私はエライザとエリザベツとデパートへ買い物に行った。コンフェッチのベーキングミックス、キャンル、風船、アイシングを買った。それから、私たちはウィトマンにあるキッチンでケーキを焼いた。私はあまり料理をしないけど、簡単にケーキケーキを焼いた。タマゴと油と水をコンフェッチのベーキングミックスとまぜ。そして、オブンに入れて、20分待って、アイシンッグをつけて、出来あがり!その晩、私は他の15人の友達とウィンベリーズへダニエルの誕生日を祝いに行った。食べ終わって、ケーキをダニエルにあげた。それから、皆ケーキを食べた。とても美味しかった!

Reflection: I'm pretty proud of this blog post. I took various risks by writing complex sentences and using new grammar points (e.g. in the sentence: ...19才になったわけだ). On top of me writing complex sentences, there were considerably few errors in the post. The most consistent mistake that I made is the misspelling of katakana words (e.g. vodka, oven, icing). Some of these mistakes are understandable, considering that we were never taught the word, but I should have definitely been able to write 'oven' in katakana correctly. Another one of my mistake (only in one spot in my post) is mixing formal and casual speech. I often do this while speaking in Japanese. Additionally, I seem to have made various grammatical error when it comes to employing the continuous verb. Another correction that was made by the corrector was not necessary, but it made my post sounds more natural. Such sentence fluidity hopefully will improve as more blog posts are written.
*Blue :what was modified for correction from the original post.